Excerpt from:
LETTER FROM LONDON: A nation ‘Musharrafed’ — By Irfan Husain
Daily Times, October 9, 2006
Writing about the coup in Thailand last week, Simon Tisdall of the Guardian coined the word ‘musharrafed’ to describe events in Bangkok. Clearly, this word describes what happens when a general seizes power from an elected government, and might enter the lexicon of political expressions. I think it was in the early nineties that a sports writer in England first used the verb ‘Waqarred’ to describe the dismissal of a batsman to a fast, swinging Yorker directed at his toes. Coined after our very own Waqar Younus, this word has entered the Oxford dictionary. I imagine it’s a matter of time before ‘musharrafed’, too, is similarly honoured with an entry, which, I suppose, would look something like this:
To Musharraf: Verb, transitive. Pronunciation: mush-a-ruff. 1) To stage a coup d’etat against an elected government. 2) To seize power illegally. 3) To use spurious reasoning to justify grabbing power, and then hanging on indefinitely.
1 comment:
As long There will be likings of Bhutto Sharif they will be 'Musharrafed’. In Pakistan or otherwise
Post a Comment